Το μυθιστόρημα "Ταξίδι στην ομίχλη" όπως κυκλοφορεί στην Ουκρανία. |
Ντόμπριι
βέτσιρ πάνι τα πανόβε! Καλησπέρα σας κυρίες και κύριοι!
Έτσι άρχισα, κατασυγκινημένη, την ομιλία μου στην Εθνική βιβλιοθήκη του Γιαροσλάβ του Σοφού στο Κίεβο στην Ουκρανία. Εκεί που έγινε στις 14 Ιουνίου 2019, η πρώτη παρουσίαση του βιβλίου μου «Подорож до туману» (Ποντόρος ου τουμάνι) που είναι η μετάφραση στα Ουκρανικά του πρώτου μου έργου με τον ελληνικό τίτλο «Ταξίδι στην ομίχλη». Ένα βιβλίο που μου έδωσε πολλές χαρές, καθώς ήταν το πρώτο μου και με αυτό πήρα το εισιτήριο για τον κόσμο της λογοτεχνίας και της συγγραφής. Έχουν περάσει δέκα χρόνια από την πρώτη του κυκλοφορία στην Ελλάδα και εξακολουθεί να αρέσει και να διαβάζεται και το …κερασάκι στην τούρτα, όπως θα λέγαμε, ήταν η μετάφραση και η έκδοσή του στην Ουκρανία, κάτι που ούτε περίμενα και ούτε καν είχα τολμήσει να ονειρευτώ όταν ξεκινούσα.
Έτσι άρχισα, κατασυγκινημένη, την ομιλία μου στην Εθνική βιβλιοθήκη του Γιαροσλάβ του Σοφού στο Κίεβο στην Ουκρανία. Εκεί που έγινε στις 14 Ιουνίου 2019, η πρώτη παρουσίαση του βιβλίου μου «Подорож до туману» (Ποντόρος ου τουμάνι) που είναι η μετάφραση στα Ουκρανικά του πρώτου μου έργου με τον ελληνικό τίτλο «Ταξίδι στην ομίχλη». Ένα βιβλίο που μου έδωσε πολλές χαρές, καθώς ήταν το πρώτο μου και με αυτό πήρα το εισιτήριο για τον κόσμο της λογοτεχνίας και της συγγραφής. Έχουν περάσει δέκα χρόνια από την πρώτη του κυκλοφορία στην Ελλάδα και εξακολουθεί να αρέσει και να διαβάζεται και το …κερασάκι στην τούρτα, όπως θα λέγαμε, ήταν η μετάφραση και η έκδοσή του στην Ουκρανία, κάτι που ούτε περίμενα και ούτε καν είχα τολμήσει να ονειρευτώ όταν ξεκινούσα.
Στις
παρουσιάσεις που έκανα σε πολλά μέρη της Ελλάδας παρότρυνα τον κόσμο να πιστέψει
στα όνειρά του, να δουλέψει γι’ αυτά και τότε θα τα δει να γίνονται αληθινά, όπως
ακριβώς έγιναν και τα δικά μου. Και η τόλμη μου να δώσω στο κοινό αυτό μου το
βιβλίο με δικαίωσε καθώς το ένα έφερε το άλλο και τώρα βρίσκομαι να έχω εκδώσει
5 δικά μου βιβλία και 105 με τον εκδοτικό οίκο Πνοή που έχω την χαρά να ηγούμαι,
μαζί φυσικά με τον άξιο συνεργάτη-γιο μου Δημήτρη Καραναστάση.
Με την μεταφράστρια Οκσάνα Τερέσεκνο τον εκδότη Βολοντίμιρ Ντανιλένκο και την λογοτέχνη Μαρία Βορόμπεη. |
Στην Εθνική βιβλιοθήκη του Γιαροσλάβ του Σοφού στο Κίεβο |
Η
Οκσάνα Τερέσενκο έμαθε τα ελληνικά από τη μεγάλη της αγάπη για τη χώρα μας και
την έκανε δεύτερη πατρίδα της. Την γνώρισα ως αναγνώστρια, της άρεσε πολύ το
βιβλίο μου και θέλησε να το μεταφράσει στα Ουκρανικά. Έτσι σαν μια απλή συζήτηση,
ξεκίνησαν όλα και χρόνια μετά ήρθε η στιγμή να κρατήσω στα χέρια μου ένα μικρό
καλαίσθητο βιβλίο με σκληρό εξώφυλλο και το «Ταξίδι στην ομίχλη» έγινε για μένα
«Ταξίδι στην Ουκρανία» και εύχομαι αυτό το ταξίδι να συνεχιστεί και σε άλλες χώρες.
Στην Δημοτική βιβλιοθήκη του Κουτσουμπίνσκι στο Τσερνίγιβ. |
Είναι πολύ συγκινητικό να πηγαίνεις σε μια ξένη χώρα και να κάνουν
τόσα πολλά για σένα άτομα που δεν θα ξαναδείς ποτέ στη ζωή σου. Να είναι καλά
οι άνθρωποι, τους ευχαριστώ πάρα πολύ.
Το πιο μεγάλο ευχαριστώ (ντιάκουγιου) όμως είναι για την Οκσάνα Τερέσενκο, που πίστεψε στο
βιβλίο μου από την πρώτη στιγμή, στην μητέρα της διακεκριμένη λογοτέχνη της Ουκρανίας
Μαρία Βορόμπεη για την λογοτεχνική επιμέλεια του βιβλίου μου και φυσικά στον
εκδότη μου Βολοντίμιρ Ντανιλένκο που με τον εκδοτικό του οίκο «Δεύτερη Πνοή» (άλλη
μια τρομερή σύμπτωση εδώ) αγκάλιασαν το βιβλίο μου με αγάπη.
Εύχομαι να ταξιδέψει το βιβλίο μου και τους ουκρανούς αναγνώστες,
όπως ταξίδεψε και χιλιάδες αναγνώστες στην Ελλάδα.
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου